Animals, идиомы

Рейтинг:  0 / 5

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

ahead of the pack - (быть) впереди всех
I studied hard so that I could be ahead of the pack in my class.
alley cat - бродячая, бездомная кошка
There is an alley cat which I see near my house very often.
as awkward as a cow on roller skatesбыть очень неловким, "как корова на льду"
Jane isn't much of a dancer, and she was as awkward as a cow on roller skates when Jim invited her.
as blind as a bat - слепой, "слепой как крот"
I have lost my glasses, and without them I am as blind as a bat.
as busy as a beaverбыть очень занятым
Paul seems to be as busy as a beaver all the time.
as clean as a hound's toothочень чистый
When I finished cleaning the kitchen, it looked as clean as a hound's tooth.
as conceited as a barber's cat
тщеславный, полный самомнения
Having won the award at the Annual Fair, Timothy became as conceited as a barber's cat.
as crooked as a dog's hind leg
нечестный, бессовестный
I dislike Jeremy Stuart; he turned out to be as crooked as a dog's hind leg.
as drunk as a skunk
очень пьяный, "пьян в стельку"
The bartender refused to sell Jonny any alcohol because he was as drunk as a skunk.
as fat as a pig
жирный как свинья
"If you go on eating as much as you do now, you'll be as fat as a pig."
as gentle as a lamb
нежный, ласковый
Marion is as gentle as a lamb when she is with her baby daughter.
as gruff as a bear
грубый, неприветливый
Oliver Schmidt is always as gruff as a bear, and most of his co-workers dislike him.
as hungry as a bear
голодный как волк
I was as hungry as a bear that afternoon, and I told my mother that I could eat a horse.
as innocent as a lamb
невинный, наивный
Sara is as innocent as a lamb; she still believes that all people are kind and generous.
as meek as a lamb
послушный, кроткий как ягнёнок
On the surface Kelly is as meek as a lamb, but I know that actually she is naughty and quarrelsome.
as nervous as a cat
очень нервный
The woman was as nervous as a cat when she talked to the bank manager.
as poor as a church mouse
бедный как церковная мышь
Cathy can't afford a new car; she is as poor as a church mouse.
as quiet as a mouse
тихий как мышь, робкий
The child was playing with her toys and was as quiet as a mouse.
as scared as a rabbit
пугливый как заяц
The little boy became as scared as a rabbit when he saw that he was surrounded by strangers.
as sick as a dog
очень больной
Yates was shivering with cold and looked as sick as a dog.
as sly as a fox
хитрый как лиса
Our neighbor Miss Cunning is as sly as a fox.
as strong as a horse/lion/ox
сильный как бык
Collin is as strong as an ox; he is the strongest among his friends.
as stubborn as a mule
упрямый, как осёл
If a person is as stubborn as a mule, it's impossible to make him change his mind.
as weak as a kitten
очень слабый, тщедушный
Anne recovered from her illness but was as weak as a kitten.
as wild as a tiger
очень дикий
The dog was as wild as a tiger and he didn't allow anybody to touch him.
back the wrong horse
делать ставку не на того (человека)
In voting for Senator Plush, voters in 1992 were backing the wrong horse.
badger (someone)
донимать кого-либо
I was writing an essay and didn't like my little sister to badger me with her silly questions.
bark up the wrong tree
ошибаться, идти по ложному следу; обвинять не того, кого следует
George is barking up the wrong tree when he blames his troubles on his parents.
best-laid plans of mice and men
хорошо продуманные планы
Even the best-laid plans of mice and men cannot prevent you from misfortune.
bet on the wrong horse
выбирать неверный курс, "поставить не на ту лошадь"
"I am sure you are betting on the wrong horse when you try to support that project."
black sheep of the family
паршивая овца (в семье)
My cousin Cora is a high school dropout. My relatives think her to be the black sheep of the family.
bright-eyed and bushy-tailed
(быть) очень весёлым, полным радости
The kids are bright-eyed and bushy-tailed because their mother has promised to take them to the zoo.
bull in a china shop
слон в посудной лавке (о неловком или бестактном человеке)
My boy friend is like a bull in a china shop; he is not only very clumsy, but he is also tactless.
buy a pig in a poke
купить кота в мешке
You can buy a second-hand car, but it will be like buying a pig in a poke if you do not look at it properly first.
by shank's mare
пешком, "на своих двоих"
My car got broken, so I had to come to work by shank's mare.

call the dogs off
прекратить преследование или угрозы
I told Jack to call the dogs off and stop waylaying me otherwise I would go to the police.
cash cow
что-либо приносящее хороший доход, "дойная корова"
The cafe my mother opened not long ago turned out to be a cash cow; it is very profitable.
cast pearls before swine
попусту тратить усилия на кого-либо, "метать бисер перед свиньями"
I am not going to waste good advice on Leda any more because she never listens to it. I won't cast pearls before swine.
cat gets one's tongue
быть не в состоянии что-либо сказать "язык проглотил"
The cat got the boy's tongue when the teacher asked him about his homework.
cat nap
короткий сон днём
"I am going to take a cat nap in the afternoon, so don't disturb me."
cat on a hot tin roof
(быть) полным кипучей деятельности, (скакать, как кот на горячей крыше)
Little Kate was jumping around like a cat on a hot tin roof and her mother could not make her behave.
champ/chomp at the bit
быть в нетерпении (что-либо делать)
The children were chomping at the bit to go to the Field Museum.
change horses in midstream
производить крупные перемены в неподходящий момент, "коней на переправе не меняют"
Jim has decided to change his coach before the match, but I told him he'd better not change horses in midstream.
cock-and-bull story
неправдоподобная история, небылица
The man gave the police a cock-and-bull story about how his car had been stolen.
copycat
ученик, списывающий работу у другого; подражатель
Alfred is only a copycat; he hasn't created anything of real value.
cry wolf
поднять ложную тревогу
David needn't have cried wolf; there was no real danger of fire in the house.
curiosity killed the cat
любопытство убило кошку (говорят о любопытном человеке)
"Curiosity killed the cat," Leila's mother said, when she saw Leila hunting around in closets just before Christmas.
dark horse
малоизвестный кандидат
It happens so that a dark horse candidate may get elected senator.
dog and pony show
представление лишь для того, чтобы произвести впечатление (как в цирке)
I asked a few questions about the project, but all I got was a dog and pony show.
dog in the manger
собака на сене (о человеке, не желающим делать что-либо и мешающим другим)
Agatha lived alone in that big house, but she didn't let her relatives share it with her; she was like a dog in the manger.
dog-eat-dog
человек человеку – волк, волчьи законы
In Alaska during the gold rush gold-miners had a dog-eat-dog life.
donkey's years
очень долгое время
Fanny had been working at a shoe factory for donkey's years before she retired.
dumb bunny
глупый или доверчивый человек
Jack is stupid and gullible; he is a dumb bunny because he believes everything people tell him.
eager beaver
трудолюбивый человек, энтузиаст
Sally is a very industrious and enthusiastic person; she is a regular eager beaver.
eat high on/off the hog
есть хорошую, дорогую пищу
For the first few days after the check from his father arrived, Jeremy ate high on the hog.
eat like a horse
много есть, есть как лошадь
The children spent most of their time outdoors, and when they came home in the evening they ate like horses.
every dog has his day
всему своё время
Celia will be able to travel alone when she grows up. Every dog has his day.
ferret (information or something) out of (someone)
выведать что-либо у кого-либо
Tina used Willy to ferret the boys' secret hiding place in the woods out of him.
fight like cats and dogs
жить (драться) как кошка с собакой
The Johnsons have been married for years, and all this time they have been fighting like cats and dogs.
flog/beat a dead horse
зря тратить силы, попусту стараться
I felt I was flogging a dead horse when I was trying to talk my friend out of the risky business.
fraidy-cat
трусишка
My little son is a fraidy-cat; he is so easily frightened.
get (someone's) goat
раздражать кого-либо
My husband is very unpunctual, and it gets my goat.
get off one's high horse
перестать важничать
I wish George would get off his high horse as it is very annoying.
get on one's high horse
вести себя высокомерно, важничать
Alice is very bossy; when she gets on her high horse, there is no stopping her.
go ape (over someone or something)
разволноваться из-за кого-либо \ чего-либо, рассердиться
Amy went ape over the house with its beautiful garden full of flowers.
go hog-wild
вести себя бесконтрольно, безудержно
The football fans went hog-wild when their favorite team won the game.
go to the dogs
ухудшаться, разрушаться, "пойти прахом"
"If you don't do something about your business, it will go to the dogs."
go whole hog
делать всё возможное
They went whole hog in their effort to make sure that the contest would be a success.
hair of the dog that bit one
напиток, принимаемый с похмелья
Jeff woke up and had the hair of the dog that bit him first thing in the morning.
have a cow
очень рассердиться или расстроиться
Mrs. Rivet had a cow when she discovered that her son was doing badly at school.

have a whale of a time
хорошо провести время
I went to my friend's birthday party last night and had a whale of a time.
have bats in one's belfry
быть не в своём уме, "винтика не хватает"
I think Molly has bats in her belfry; she always talks gibberish.
hit the bulls-eye
попасть в точку, в цель
Samantha hit the bull's-eye when she spoke about the problems in the office.
hold one's horses
ждать, быть терпеливым, "попридержи коней"
"Hold your horses!" Mr. Smith said to Ron when the latter said he would call the police.
Holy cow!
Боже мой! Вот те на! (выражение сильных чувств удивления, удовольствия или гнева)
"Holy cow," Diane exclaimed when she saw the flames coming out of the window on the first floor of the building.
hoof it
идти пешком, прогуляться
My car got broken, so I had to hoof it.
horse around
беситься, шуметь
The children were horsing around in the back yard.
horse of a different color
что-то совсем другое, отличное от чего-либо
I don't think much of this show. It is a horse of a different color. I liked the previous one much better.
horse sense
здравый смысл, мудрость в принятии решений
I can never rely on his horse sense; he is not wise enough to make a proper decision.
horse trade
усиленно торговаться, "рядиться", вести трудные переговоры
They had to horse trade, but they were finally able to make a business agreement.
in a pig's eye
ни коим образом, никогда
"Would I marry Tom? In a pig's eye!"
in the doghouse
(быть) в немилости, иметь неприятности
Alice was in the doghouse with her boy friend because she had let him down.
in two shakes of a lamb's tail
очень быстро
"Please, wait for me. I'll be back in two shakes of a lamb's tail."
kangaroo court
неправедный суд, незаконное разбирательство
"I refuse to be convicted by a kangaroo court!"
keep the wolf from the door
едва сводить концы с концами, жить очень скромно
Her salary was so small that she could hardly keep the wolf from the door.
kill the fatted calf
встретить радушно; угостить лучшим, что есть дома
Aunt Mary was coming to visit us, so we decided to kill the fatted calf and have a big dinner in her honor.
lead a dog's life
вести несчастную (собачью) жизнь
Ron has been leading a dog's life since he retired.
leopard can't change its spots
невозможно исправить человеческую натуру, "горбатого могила исправит"
My boy friend apologized for having deceived me, but I don't believe him. A leopard can't change its spots.
let sleeping dogs lie
не нарывайся на неприятности, "не буди лиха пока лихо тихо"
"Don't ask him about his problems; he might get angry. Better let sleeping dogs lie."
let the cat out of the bag
проболтаться, разболтать, выдать секрет
"I meant to have kept my engagement a secret and not let the cat out of the bag."
like a bat out of hell
очень быстро, со всех ног, во весь опор
The thief left the house like a bat out of hell.
like a deer caught in the headlights
(быть) в замешательстве
Marion looked like a deer caught in the headlights when she learnt that she had failed the test.
like lambs to the slaughter
безропотно, покорно, "как агнец на закланье"
Our baseball players went like lambs to the slaughter to meet the best team in our area.
lion's share of (something)
львиная доля чего-либо
Sam gave the lion's share of his stamp collection to his son.
live high on/off the hog
иметь всё самое лучшее, жить в роскоши и комфорте
Gina has been living high on the hog since she married a millionaire.
loaded for bear
(быть) очень рассерженным
Mr. Ferrar came home drunk and loaded for bear.
lock horns with (someone)
сцепиться с кем-либо (в споре, в словесной перепалке)
Samuel Clemens locked horns with his boss and was immediately fired.
lock the barn door after the horse is gone
пытаться исправить положение
Tina failed the examination and said she would study hard after that. She wanted to lock the barn door after the horse was gone.
lone wolf
волк-одиночка (о замкнутом или нелюдимом человеке)
The man was a lone wolf; he had neither friends nor family to spend his time with.
look a gift horse in the mouth
дарёному коню в рот не смотрят"
William's father gave him a computer, but William complained that the computer was outdated. His father told him not to look a gift horse in the mouth.
look like something the cat dragged in
выглядеть усталым, "быть выжатым как лимон"
Wanda was very tired after the flight and looked like something the cat dragged in.
look like the cat that swallowed/ate the canary
выглядеть очень довольным собой
When Linda got the job she wanted, she looked like the cat that swallowed the canary.
make a monkey out of (someone)
заставить кого-либо выглядеть глупо, подшутить
Anne's classmates made a monkey out of her by telling her the party was to be a masquerade.
make a mountain out of a molehill
преувеличивать значимость чего-либо, "делать из мухи слона"
"Don't make a mountain out of a molehill. I am sure you exaggerate the seriousness of your problem."
make a silk purse out of a sow's ear
сделать что-либо из ничего
You can't make a silk purse out of a sow's ear; the girl is not a good tennis player, so she won't be able to win in the competition.

monkey around with (someone or something)
попусту тратить время на кого-либо \ что-либо
"Why are you monkeying around with your camera? You have a lot of homework to do."
monkey business
обман, неэтичное поведение, противозаконная деятельность
Jack is involved in some monkey business; he'd better get rid of it otherwise he may go to prison.
monkey on one's back
серьёзная, не решённая проблема
I am not very good at math, and my math course is a real monkey on my back.
monkey see, monkey do
копировать, "обезьянничать"
It was monkey see, monkey do for Derek. He copied everything that his friend did.
more fun than a barrel of monkeys
очень смешной, забавный
Jonny was more fun than a barrel of monkeys, and everybody loved to hear his jokes.
not enough room to swing a cat
недостаточно места
Let's not have a party at Mary's place; there is not enough room to swing a cat in her apartment.
on horseback
верхом на лошади
I saw Pam ride on horseback yesterday.
one's bark is worse than one's bite
чьи-либо слова страшнее, чем его дела
Ma Brooks is always scolding her children, but they know her bark is worse than her bite, and they are not afraid of her.
one's tail between one's legs
быть пристыженным или побеждённым
Steve had boasted he would win the tournament, but he went home with his tail between his legs.
paper tiger
неопасный противник, "бумажный тигр"
I think Jim Gardens is a paper tiger and has really no power in the company.
piggy bank
копилка (в виде свиньи)
The mother gave Rita a piggy bank to put small coins into.
piggyback
переносить кого-либо на плечах или на спине
"Dad, I want you to give me a piggyback ride."
play cat and mouse with (someone)
дразнить, дурачить; "играть в кошки-мышки"
"Please, stop playing cat and mouse with me; I want to know your intentions immediately."
play possum
притвориться больным или мёртвым; прикинуться не понимающим
"Don't you try to play possum; you know what I am talking about."
put (someone or something) out to pasture
удалить кого-либо на покой, перестать использовать что-либо
They finally decided to put Old Kenworth out to pasture and asked him to give up his responsibilities.
put on the dog
экстравагантно одеваться, свободно вести себя или хорошо развлекаться
Let's go to a luxurious restaurant and put on the dog.
put the cart before the horse
начать не с того конца, поступать шиворот-навыворот, "поставить телегу впереди лошади"
They put the cart before the horse and took the effect for the cause.
put the cat among the pigeons
причинять неприятности, "пустить козла в огород"
"Don't send your secretary to talk to the angry students; it's like putting the cat among the pigeons."
rain cats and dogs
льёт как из ведра
The sky is overcast, and I bet it's raining cats and dogs in the mountains.
rat on (someone)
выдать кого-либо, рассказав о неприглядном поведении; донести
I asked my sister not to tell Mother about the spoilt carpet, but she ratted on me.
rat out on (someone)
бросить кого-либо в беде, предать
My best friend ratted out on me at a critical time, and I am not going to forgive him his betrayal.
rat race
жизнь, как бесконечная гонка и отчаянная борьба за успех; "крысиные бега"
Working and living in a big city is too much of a rat race that's why Sandra is not satisfied with her life in New-York.
ride herd on (someone)
строго следить за кем-либо (как пастух следит за стадом)
The head nurse was riding herd on the other nurses in the hospital.
road hog
водитель, мешающий проезду другого транспорта
Leo is a regular road-hog; he always uses more than his share of the road.
rub (someone/someone's fur) the wrong way
раздражать кого-либо, "гладить против шерсти"
Olaf's insolence and rude behavior constantly rubs me the wrong way.
sacred cow
кто-либо \ что-либо никогда не подвергающееся критике, "священная корова"
The ideas of my boss are a sacred cow that should never be criticized or laughed at.
scaredy-cat
трусишка
The children call Vera a scaredy-cat because she is easily frightened.
see a man about a dog
пойти в туалет (эвфемизм)
Jeremy drank too much beer, so he had to stop his car several times to see a man about a dog.
separate the sheep from the goats
отделить более компетентных людей от менее компетентных, разделить на две группы
I am not at all sure that joining the military is a good way to separate the men from the boys.
serve as a guinea pig
быть подопытным кроликом
"Is that a test you are going to perform? I don't want to serve as a guinea pig."
shaggy dog story
длинный бессмысленный рассказ
My cousin told me a shaggy dog story about how she had lost her purse.
smell a rat
заподозрить, почуять неладное
When Clara didn't come back with my money, I began to smell a rat.
squirrel (something) away
сделать запас (заначку) чего-либо
I sometimes have to squirrel some extra money away so that I can use it later.
straight from the horse's mouth
услышать прямо из чьих-либо уст
I heard the news about my friend's promotion straight from the horse's mouth.
straw that broke the camel's back
переполнить чашу терпения
Alan cheated on me again and it was the straw that broke the camel's back; I decided to break off with him.

tail wagging the dog
ситуация, когда кто-либо незначительный держит всё под контролем
Jim is just a minor employee in the firm, yet he tries to give everyone orders; I think it's a case of the tail wagging the dog.
take the bull by the horns
решительно взяться за дело, "взять быка за рога"
Margaret decided to take the bull by the horns and ask Desmond if he was going to marry her.
there is more than one way to skin a cat
есть много способов добиться своего
"How did you get your son to study so hard?" I asked my friend. "I disconnected the television set," she answered. "There's more than one way to skin a cat."
throw (someone) to the lions
взвалить ответственность за провал на кого-либо; "сделать кого-либо козлом отпущения"
The company was about to go bankrupt. It was decided to throw the financial director to the lions, which was absolutely unfair.
throw (someone) to the wolves
отдать кого-либо на растерзание
In order to explain the situation to the press the governor blamed the mayor and threw him to the wolves.
to hound (someone)
подвергать гонениям, изводить кого-либо
It seemed to Edna that the boss was hounding her, and she decided to quit her job.
top dog
самая важная персона в организации
Mr. Abrahams is the top dog in his company.
turn tail
поспешно уйти или броситься бежать
The men in front of me turned tail like a dog that had been whistled home, and fled like the wind.
until the cows come home
бесконечно долго, допоздна
We are going to throw a New Year's party and stay up until the cows come home.
weasel out of (something)
устраниться, уклоняться от чего-либо
I have no wish to stay at work after office hours; I'd rather weasel out of the job they want me to do.
when the cat's away, the mice will play
без кота мышам раздолье
When the mother left the room, the children began to make a lot of noise. When the cat's away, the mice will play.
white elephant
пустая трата денег, обременительное имущество
That big house of theirs seems to be a white elephant; it isn't worth its keep.
wild horses could not drag (someone away)
ничто не может заставить кого-либо оторваться от что-либо
Wild horses could not drag Emily away from her favorite computer game.
wildcat strike
стихийная забастовка
The factory workers have gone on a wildcat strike, but the union is going to stop it.
wolf down (something)
есть, заглатывать что-либо с жадностью
The boy hurriedly wolfed down his dinner and left the house.
wolf in sheep's clothing
волк в овечьей шкуре
Mrs. Parker trusted the lawyer until she understood that the man was a wolf in sheep's clothing.
work like a horse
много работать, "работать как лошадь"
My grandmother is very fond of gardening, and she works like a horse to make the garden look nice.
you can lead a horse to water (but you can't make it drink)
можно предоставить кому-либо возможность, но нельзя заставить делать что-либо силой
Alec was given the opportunity to study at a community college, but he decided not to enter the college. Well, you can lead a horse to water but you can't make it drink.
you can't teach an old dog new tricks
в старости поздно учиться или переучиваться
"You'll never teach your grandfather how to do his income tax on a personal computer. You can't teach an old dog new tricks."

  •  

Что такое вебинары и как на них регистрироваться

Григорьева Н.Н.

   

481 просмотров

Мастерская Марины Курвитс "Перевернутый класс"

Григорьева Н.Н.

  

296 просмотров

Администратор сайта - Григорьева Наталья Николаевна, +375293034560, 3034560@gmail.com
Сегодня: 1
Вчера: 26

Real time web analytics, Heat map tracking